“Jiggery-pokery ”是中文谚语?真的吗……丨BBC听英语




Neil
Hello, Im Neil.

Feifei
大家好,我是冯菲菲。欢迎收听 BBC 英语教学的《地道英语》节目。

Neil
In this programme, I thought Id impress you with an old Chinese phrase that we use in English now.

Feifei
Oh, yes? Neil 要给我介绍一个英语中也会用到的中文谚语,这是真的吗?Go on, then!

Neil
The phrase is jiggery-pokery.

Feifei
Jiggery-pokery? Oh, come on! 拜托,这哪儿是中文啊?Thats not Chinese!

Neil
It is – everyone in China uses it, apparently.

Feifei
I dont think so. What does it mean, anyway?

Neil
‘Jiggery-pokery’ refers to dishonest behaviour that is intended to trick people.

Feifei
原来,单词“jiggery-pokery”的意思是“骗局、诡计”,我们在口语中用它来表示“不诚实的,欺骗他人的行为”,也就好比汉语里的“骗人的伎俩”。Oh, hold on, were you trying to trick me just to illustrate this phrase?

Neil
Yes! I almost tricked you, didnt I?

Feifei
Hmmm. I think we had better hear some examples of this phrase in action.

Examples
The company is being investigated after some shareholders accused it of jiggery-pokery.

I was surprised that the businessman got away with so much jiggery-pokery before he was finally caught and sent to prison.

Feifei
组合词“jiggery-pokery”的意思是“被隐瞒的、不诚信的行为”。不过 Neil,“jiggery-pokery”可绝不是什么中文成语。我们讲究做生意“言而有信”、“童叟无欺”,与人交往的时候要“以诚相待”、“心口如一”……

Neil
OK, I get it. Now before I forget, dont you owe me ten pounds?

Feifei
No! I bought you lunch, remember? Honestly, jiggery-pokery in action!

Neil
Well, at least you wont forget the phrase now.

Feifei
That’s true. Bye.

Neil
Goodbye.


*本文章由BBC英语教学授权,任何媒体禁止转载。点击这里获取更多BBC英语文章。



首页 - 中国日报双语新闻 的更多文章: